在全国英语等级考试(PETS)中只在结构和词汇部分中有7到8个题目,语法知识似乎在得分上没有多少采分点.但是语法在阅读理解中带来的问题主要体现在语序上,当一个语法点在阅读中的语序和中文中的在线英语翻译汉语正常语序相反的时候,文字理解的速度就会降低.
而当一个语法现象和另一个语法现象组合使用时,语序的问题就会十分突出(尤其是当一个同学单词背得差不多的时候).PETS考察的是语法组合中的意思表达和考生的语法实际应用能力,即动态语法(Grammar in action/Grammar express). 所以,要想在PETS阅读中取得好的分数,语法这一关必须得过.
(一)被动语态句型1:It is estimated that/It is observed that/It is reported that,被动可在中文中处理为"据估计"(据报道/据发现)比"被估计"要自然一些,这种句型中that后面的叙述才是信息点在线英语翻译汉语(尤其是在段落首句的时候).
例:It is observed that although our knowledge greatly exceeds that of our previous ages, there is no corresponding increasing in our wisdom.
译:据观察,虽然我们的知识远超过前一代,在智慧上却没有相应的增长.
句型2:Something is done句型,is是虚词,只有有限的字面意思,在文字上是在线英语翻译汉语不翻译的,俗称被动不走"被"字.
例:When people are mentally engaged, great chemical changes would take place in some cognitive areas.
译:当人们用脑的时候,在某些认知区域中就会发生巨大的化学变化.
英语培训中心 英语培训机构


档案
日志
相册
视频



评论
想第一时间抢沙发么?